forked from WycliffeAssociates/en_tn
27 lines
957 B
Markdown
27 lines
957 B
Markdown
# Woe to you, land ... blessed are you, land
|
|
|
|
In these verse, the writer is speaking to the nation as if it were a person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-apostrophe]])
|
|
|
|
# if your king is a young boy
|
|
|
|
This means that the king is inexperienced or immature.
|
|
|
|
# begin feasting in the morning
|
|
|
|
This implies that the leaders are more concerned with having a good time than with leading the nation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# king is the son of nobles
|
|
|
|
This implies that the son has been trained by his elders in the customs of being a good king. AT: "king has trained by nobles" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# for strength, and not for drunkenness
|
|
|
|
This explains why the blessed leaders eat.
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/feast]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/noble]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/drunk]] |