forked from WycliffeAssociates/en_tn
714 B
714 B
the future for the wicked man is cut off
This can be stated in active form. AT: "God will end his family line" or "he will not have any descendants" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
the future
This refers to his descendants. AT: "his descendants" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
the wicked man
This does not refer to a specific person. It is a general statement. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-genericnoun)
is cut off
The destruction of the wicked is spoken of as if they were a branch of a plant that was cut off and thrown away. See how you translated a similar phrase in Psalms 37:9. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)