forked from WycliffeAssociates/en_tn
29 lines
1.3 KiB
Markdown
29 lines
1.3 KiB
Markdown
# so that your hearts are not burdened
|
|
|
|
The "heart" here refers to the mind and thoughts of the person. Alternate translation: "so that you are not occupied" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# are not burdened
|
|
|
|
Jesus here speaks of the following sins as if they were a physical weight that a person had to carry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# the effects of drinking
|
|
|
|
"what drinking too much wine will do to you" or "drunkenness"
|
|
|
|
# the worries of life
|
|
|
|
"worrying too much about this life"
|
|
|
|
# then that day will close on you suddenly like a trap
|
|
|
|
Just as a trap closes on an animal when the animal does not expect it, that day will happen when people do not expect it. Alternate translation: "that day will happen when you are not expecting it, as when a trap closes suddenly on an animal" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
|
|
|
# that day will close on you suddenly
|
|
|
|
The coming of that day will appear to be sudden and unexpected to those who are not ready and watching for it. Alternate translation: "life. For if you are not careful, that day will close on you suddenly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# that day
|
|
|
|
This refers to the day when the Messiah returns. Alternate translation: "the day when the Son of Man comes"
|
|
|