forked from WycliffeAssociates/en_tn
13 lines
609 B
Markdown
13 lines
609 B
Markdown
# Daughter
|
|
|
|
This was a kind way of speaking to a woman. Your language may have another way of showing this kindness.
|
|
|
|
# your faith has made you well
|
|
|
|
"because of your faith, you have become well." The abstract noun "faith" could be stated as an action. Alternate translation: "because you believe, you are healed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# Go in peace
|
|
|
|
This idiom is a way of saying, "Goodbye" and giving a blessing at the same time. Alternate translation: "As you go, do not worry anymore" or "May God give you peace as you go" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|