en_tn/gen/29/33.md

33 lines
882 B
Markdown

# Then she conceived
"Then Leah became pregnant"
# bore a son
"gave birth to a son"
# Yahweh has heard that I am unloved
This can be stated in active form. AT: "Yahweh has heard that my husband does not love me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# she called his name Simeon
Translators may also add a footnote that says "The name Simeon means 'heard.'" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# will my husband be attached to me
"my husband will embrace me"
# I have borne him three sons
"I have given birth to three sons for him"
# his name was called Levi
Translators may also add a footnote that says "The name Levi means 'attached.'" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/conceive]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/simeon]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/levite]]