en_tn/psa/035/021.md

736 B

They open their mouths wide against me

The reason they open their mouths is to accuse the writer. Alternate translation: "They shout at me in order to accuse me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

Aha, Aha

This is an exclamation that is used when something is suddenly seen or understood. It emphasizes the statement that follows. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-exclamations)

our eyes have seen it

Here "our eyes" refers to the enemies' eyes. It is implied that they are saying they saw the writer do something wrong. Alternate translation: "we have seen it" or "we saw the wrong things that you did" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche and rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)