forked from WycliffeAssociates/en_tn
23 lines
994 B
Markdown
23 lines
994 B
Markdown
# go down against ... Go out against
|
|
|
|
This is an idiom that means to go and meet the enemy army for battle. AT: "march against ... March out against" or "Go to battle against ... Go to battle against" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# See, they are
|
|
|
|
"Indeed, they are." The word "See" is used here as an idiom to draw attention to what is said next. The people cannot currently see the enemy army. AT: "They are" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# pass of Ziz
|
|
|
|
This is a narrow valley between two mountains southeast of Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# the rescue of Yahweh with you
|
|
|
|
The word "rescue" can be expressed as a verb. AT: "Yahweh rescue you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# Judah and Jerusalem
|
|
|
|
Here these places represent the people from them. AT: "people of Judah and Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/desert]] |