forked from WycliffeAssociates/en_tn
25 lines
1.2 KiB
Markdown
25 lines
1.2 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Elihu continues speaking.
|
|
|
|
# hear my speech; listen to all my words
|
|
|
|
These two phrases mean the same thing. Elihu is emphasizing that Job must listen carefully. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# I have opened my mouth ... my tongue has spoken in my mouth
|
|
|
|
These mean the same thing. Elihu is emphasizing that he is now ready to speak. His "tongue" speaking represents himself speaking. AT: "I have opened my mouth and I have begun to speak" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# My words come from the uprightness of my heart
|
|
|
|
Here Elihu refers to himself by his "heart" as he speaks of being upright. AT: "I will speak with uprightness" or "I will speak with complete honesty" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# my lips speak pure knowledge
|
|
|
|
Here Elihu refers to himself by his "lips" to emphasize his speech. AT: "I will speak sincerely to you the things I know" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/job]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]] |