forked from WycliffeAssociates/en_tn
21 lines
962 B
Markdown
21 lines
962 B
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
Jesus continues telling the parable about the servants and the talents. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-bmoney]])
|
|
|
|
# You reap where you did not sow, and you harvest where you did not scatter
|
|
|
|
The words "reap where you did not sow" and "harvest where you did not scatter" mean the same thing. They refer to a farmer who gathers crops that other people have planted. The servant uses this metaphor to accuse the master of taking what rightfully belongs to others. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# scatter
|
|
|
|
"scatter seed." This refers to sowing seed by gently throwing handfuls of it onto the soil.
|
|
|
|
# See, you have here what belongs to you
|
|
|
|
"Look, here is what is yours"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/reap]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sow]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/harvest]] |