forked from WycliffeAssociates/en_tn
22 lines
1.0 KiB
Markdown
22 lines
1.0 KiB
Markdown
# You would be secure ... take your rest in safety
|
|
|
|
Zophar repeats the same idea for emphasis and describes the possibility. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]])
|
|
|
|
# would take your rest in safety
|
|
|
|
"Take your rest" is an idiom for "rest." The phrase "in safety" can be expressed with the word "safely." AT: "would rest safely" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# Also you would lie down in rest ... your favor.
|
|
|
|
Zophar repeats the same idea for emphasis and describes the possibility. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]])
|
|
|
|
# you would lie down in rest
|
|
|
|
The abstract noun "rest" can be expressed with the verb "rest." AT: "you would lie down and rest" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/hope]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rest]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/favor]] |