forked from WycliffeAssociates/en_tn
30 lines
1.4 KiB
Markdown
30 lines
1.4 KiB
Markdown
# your heart will be glad
|
|
|
|
This is an idiom that speaks of the heart as if it were a person. AT: "you will be very happy" or "you will be very joyful" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# Truly, truly, I say to you
|
|
|
|
Translate this the way your language emphasizes that what follows is important and true. See how you translated this in [John 1:51](../01/49.md).
|
|
|
|
# if you ask anything of the Father in my name, he will give it to you
|
|
|
|
Here the word "name" is a metonym that refers to the person and authority of Jesus. AT: "if you ask anything of the Father, he will give it to you because you belong to me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Father
|
|
|
|
This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
|
|
|
# in my name
|
|
|
|
Here "name" is a metonym that refers to the person and authority of Jesus. The Father will honor the requests of the believers because of their relationship with Jesus. AT: "because you are my followers" or "on my authority" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# your joy will be fulfilled
|
|
|
|
You can translate this in an active form. AT: "God will give you great joy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/joy]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]] |