forked from WycliffeAssociates/en_tn
27 lines
1.1 KiB
Markdown
27 lines
1.1 KiB
Markdown
# You did not choose me
|
|
|
|
Jesus implies that his followers did not decide on their own to become his disciples. AT: "You did not decide to become my disciples" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# go and bear fruit
|
|
|
|
Here "fruit" is a metaphor that represents a life that is pleasing to God. AT: "live lives that please God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# that your fruit should remain
|
|
|
|
"that the results of what you do should last forever"
|
|
|
|
# whatever you ask of the Father in my name, he will give it to you
|
|
|
|
Here "name" is a metonym that represents the authority of Jesus. AT: "Because you belong to me, whatever you ask of the Father, he will give it to you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# the Father
|
|
|
|
This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/appoint]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fruit]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]] |