forked from WycliffeAssociates/en_tn
26 lines
928 B
Markdown
26 lines
928 B
Markdown
# the people of the east
|
|
|
|
This means the people of Paddan Aram, which is a land east of the land of Canaan.
|
|
|
|
# and, behold, three flocks of sheep were lying there by it
|
|
|
|
The word "behold" marks the beginning of another event in the larger story. Your language may have a way of doing this.
|
|
|
|
# For out of that well
|
|
|
|
"For from that well." This phrase marks a change from the story to background information about how the shepherds watered the flocks. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
|
|
|
|
# they would water
|
|
|
|
"the shepherds would water" or "those taking care of the sheep would water"
|
|
|
|
# the well's mouth
|
|
|
|
Here "mouth" is a way of referring to an opening. AT: "the opening of the well" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jacob]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/well]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/flock]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sheep]] |