forked from WycliffeAssociates/en_tn
18 lines
833 B
Markdown
18 lines
833 B
Markdown
# now he was ... with him
|
|
|
|
The word "now" is used here to mark a break in the main story line. Here the narrator tells background information about the location of Sennacherib and his army. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
|
|
|
|
# Lachish
|
|
|
|
This was a city in Judah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# What are you relying on in order to endure a siege in Jerusalem?
|
|
|
|
Sennacherib uses a rhetorical question to cause the people to think about their situation. The question can be translated as a statement. AT: "You are not able to endure a siege in Jerusalem." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/send]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/siege]] |