forked from WycliffeAssociates/en_tn
17 lines
905 B
Markdown
17 lines
905 B
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
With Israel as a nation rejecting God, Paul warns the Gentiles to be careful they do not make the same mistake.
|
|
|
|
# Did they stumble so as to fall?
|
|
|
|
Paul uses this question to add introduce the next thing he wants to say. If your language uses a different way to introduce new topics, you can use it here. Here the words "stumble" and "fall" are metaphors for sinning and having God reject the sinner. Alternate translation: "Has God rejected them forever because they sinned?" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# May it never be.
|
|
|
|
"That is not possible!" or "Certainly not!" This expression strongly denies that this could happen. You may have a similar expression in your language that you could use here. See how you translated this in [Romans 9:14](../09/14.md).
|
|
|
|
# provoke ... to jealousy
|
|
|
|
See how you translated this phrase in [Romans 10:19](../10/19.md).
|
|
|