forked from WycliffeAssociates/en_tn
41 lines
1.4 KiB
Markdown
41 lines
1.4 KiB
Markdown
# Now
|
|
|
|
This word is used to mark a new part of the story.
|
|
|
|
# Go from your country, and from your relatives
|
|
|
|
"Go from your land, from your family"
|
|
|
|
# I will make of you a great nation
|
|
|
|
Here "you" is singular and refers to Abram, but Abram represents his descendants. AT: "I will start a great nation through you" or "I will make your descendants become a great nation" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# make your name great
|
|
|
|
The word "name" represents the person's reputation. AT: "make you famous" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# you will be a blessing
|
|
|
|
The words "to other people" are understood. AT: "you will be a blessing to other people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# whoever dishonors you I will curse
|
|
|
|
"I will curse whoever treats you in a shameful way" or "if anyone treats you as worthless, I will curse him"
|
|
|
|
# Through you will all the families of the earth be blessed
|
|
|
|
This can be made active. AT: "I will bless all the families of the earth through you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Through you
|
|
|
|
"Because of you" or "Because I have blessed you"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/abraham]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/household]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/curse]] |