forked from WycliffeAssociates/en_tn
25 lines
1.0 KiB
Markdown
25 lines
1.0 KiB
Markdown
# she will be cleansed from the flow of her blood
|
|
|
|
This can be translated in active form. AT: "this will cleanse her from her bleeding occurring during childbirth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# If she is not able to afford a lamb
|
|
|
|
Translate this so it clarifies the woman's inability to purchase a sacrificial animal. AT: "If she does not have enough money to buy a lamb" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# then she will be clean
|
|
|
|
A woman whom other people may touch is spoken of as if she were physically clean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/atonement]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/clean]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/law]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/children]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lamb]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/dove]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/burntoffering]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sinoffering]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/clean]] |