forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.2 KiB
1.2 KiB
Connecting Statement:
Here the scene shifts momentarily, and Jesus foretells his death and resurrection a second time.
they stayed
"Jesus and his disciples stayed"
The Son of Man will be delivered
This can be stated in active form. AT: "Someone will deliver the Son of Man" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
The Son of Man ... him ... he
Jesus is referring to himself in the third person. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-123person)
delivered
"given"
into the hands of people
Here "hands" refers to power or control. AT: "to the control of the people" or "to the people" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
third day
(See: rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal)
he will be raised up
This can be stated in active form. AT: "God will raise him up" or "he will come back to life again" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)