forked from WycliffeAssociates/en_tn
608 B
608 B
The princes of Pharaoh saw her
"Pharaoh's officials saw Sarai" or "the king's officials saw her"
the woman was taken into Pharaoh's household
This can be stated in active form. Alternate translation: "Pharaoh took her into his household" or "Pharaoh had his soldiers take her into his household" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)
the woman
Sarai
Pharaoh's household
Possible meanings are 1) "Pharoah's family," that is, as a wife, or 2) "Pharaoah's house" or "Pharaoh's palace," a euphemism for Pharaoh making her one of his wives. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism)