forked from WycliffeAssociates/en_tn
30 lines
1.0 KiB
Markdown
30 lines
1.0 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
Jesus continues speaking to the crowd and now also to the Jewish leaders.
|
|
|
|
# raise him up
|
|
|
|
"Raise" here is an idiom for "cause to live again" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# draws
|
|
|
|
This can mean 1) "pulls" or 2) "attracts."
|
|
|
|
# It is written in the prophets
|
|
|
|
This is a passive statement that can be translated in an active form. AT: "The prophets wrote" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Everyone who has heard and learned from the Father comes to me
|
|
|
|
The Jews thought Jesus was the "son of Joseph" (See: [John 6:42](./41.md)), but he is the Son of God because his Father is God, not Joseph. Those who truly learn from God the Father believe in Jesus, who is God the Son.
|
|
|
|
# Father
|
|
|
|
This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lastday]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/written]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]] |