forked from WycliffeAssociates/en_tn
881 B
881 B
in that day
Jesus said "that day" knowing his hearers would understand he was referring to the day of judgment. You should include "the day of judgment" only if your readers would not understand otherwise. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
did we not prophesy ... drive out demons ... do many mighty deeds?
The people use a question to emphasize that they did these things. AT: "we prophesied ... we drove out demons ... we did many mighty deeds." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
we
This "we" does not include Jesus. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive)
in your name
Possible meanings are 1) "by your authority" or "by your power" or 2) "because we were doing what you wanted us to do" or 3) "because we asked you for the power to do it" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
mighty deeds
"miracles"