forked from WycliffeAssociates/en_tn
25 lines
1.1 KiB
Markdown
25 lines
1.1 KiB
Markdown
# about a stone's throw
|
|
|
|
"about the distance that someone can throw a stone." AT: "a short distance" or with an estimated measurement like "about thirty meters" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Father, if you are willing
|
|
|
|
Jesus will bear the guilt of every person's sin on the cross. He prays to his Father, asking if there is another way.
|
|
|
|
# Father
|
|
|
|
This is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
|
|
|
# remove this cup from me
|
|
|
|
Jesus refers to what he will soon experience as if it were a cup of bitter liquid that he would have to drink. AT: "allow me to not drink from this cup" or "allow me to not experience what is about to happen" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Nevertheless not my will, but yours be done
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "However, do what is according to your will rather than what is according to my will" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/pray]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/willofgod]] |