forked from WycliffeAssociates/en_tn
29 lines
1.2 KiB
Markdown
29 lines
1.2 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
Jesus continues to talk with the people along the road.
|
|
|
|
# Follow me
|
|
|
|
By saying this Jesus is asking the person to become his disciple and to go with him.
|
|
|
|
# first let me go and bury my father
|
|
|
|
It is unclear whether the man's father has died and he will bury him immediately, or if the man wants to stay for a longer amount of time until his father dies so he can bury him then. The main point is the man wants to do something else first before he follows Jesus.
|
|
|
|
# first let me go
|
|
|
|
"before I do that, let me go"
|
|
|
|
# Leave the dead to bury their own dead
|
|
|
|
Jesus does not mean literally that dead people will bury other dead people. Possible meanings of "the dead" are 1) it is a metaphor for those who will soon die, or 2) it is a metaphor for those who do not follow Jesus and are spiritually dead. The main point is that a disciple must not let anything delay him from following Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# the dead
|
|
|
|
This refers to dead people in general. AT: "the dead people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bury]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/kingdomofgod]] |