forked from WycliffeAssociates/en_tn
26 lines
1.1 KiB
Markdown
26 lines
1.1 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Here the words "he" and "his" refer to Christ.
|
|
|
|
# he will abolish all rule and all authority and power
|
|
|
|
"he will stop those people who rule, who have authority, and who have power from doing what they are doing"
|
|
|
|
# until he has put all his enemies under his feet
|
|
|
|
Kings who won wars would put their feet on the necks of those whom they had defeated. AT: "until God has completely destroyed all of Christ's enemies" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# The last enemy to be destroyed is death
|
|
|
|
Paul speaks of death here as if it were a person whom God will kill. AT: "The final enemy that God will destroy is death itself" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdom]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/ruler]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/authority]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/power]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/reign]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/adversary]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]] |