forked from WycliffeAssociates/en_tn
20 lines
1.1 KiB
Markdown
20 lines
1.1 KiB
Markdown
# he would be convicted by all he hears. He would be judged by all that is said
|
|
|
|
Paul says basically the same thing twice for emphasis. AT: "he would realize that he is guilty of sin because he hears what you are saying" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# The secrets of his heart would be revealed
|
|
|
|
"The secrets of his heart" here is a synecdoche for "private inner thoughts." This can be stated in active form. AT: "God would reveal to him the secrets of his heart" or "He would recognize his own private inner thoughts" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# he would fall on his face and worship God
|
|
|
|
"Fall on his face" here is an idiom, meaning to bow down. AT: "He would bow down and worship God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/reveal]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] |