1.9 KiB
Connecting Statement:
The believers complete their prayer that they began in Acts 4:24.
look upon their warnings
Here the words "look upon" are a request for God to take notice of the way in which the Jewish leaders threatened the believers. AT: "notice how they threaten to punish us" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
speak your word with all boldness
The word "word" here is a metonym for God's message. The abstract noun "boldness" can be translated as an adverb. AT: "speak your message boldly" or "be bold when we speak your message" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
Stretch out your hand to heal
Here the word "hand" refers to God's power. This is a request for God to show how powerful he is. AT: "while you show your power by healing people" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
through the name of your holy servant Jesus
Here the word "name" refers to power and authority. AT: "through the power of your holy servant Jesus" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
your holy servant Jesus
"Jesus who serves you faithfully." See how you translated this in Acts 4:27.
the place ... was shaken
This can be stated in active form. AT: "the place ... shook" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
they were all filled with the Holy Spirit
This can be stated in active form. See how you translated this in Acts 2:4. AT: "The Holy Spirit filled them all" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/kt/lord
- rc://en/tw/dict/bible/other/word
- rc://en/tw/dict/bible/other/bold
- rc://en/tw/dict/bible/other/heal
- rc://en/tw/dict/bible/kt/miracle
- rc://en/tw/dict/bible/kt/holy
- rc://en/tw/dict/bible/kt/pray
- rc://en/tw/dict/bible/kt/filled
- rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit
- rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod