forked from WycliffeAssociates/en_tn
597 B
597 B
is the word that Yahweh has spoken
"is what Yahweh has said"
laughs you to scorn
"laughs at you" or "makes fun of you"
shakes her head
This is a gesture of scorn. (See: rc://en/ta/man/jit/translate-symaction)
The virgin daughter of Zion ... the daughter of Jerusalem
These are idioms. Both of these phrases have the same meaning. The "daughter" of a city means the people who live in the city. See how you translated a similar phrase in Isaiah 1:8. Alternate translation: "The people of Zion ... the people of Jerusalem" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-idiom)