forked from WycliffeAssociates/en_tn
23 lines
987 B
Markdown
23 lines
987 B
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
God continues to speak about the city of Zion as if Zion was a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# will abundantly bless her
|
|
|
|
"will abundantly bless Zion"
|
|
|
|
# will satisfy her poor with bread
|
|
|
|
Here "poor" refers to the poor people in Zion and "bread" probably represents food in general. AT: "will satisfy the poor people in Zion with food" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# I will clothe her priests with salvation
|
|
|
|
Salvation is spoken of as if it is clothing. Possible meanings are 1) "I will cause the priests to behave in a manner worthy of ones whom I have saved" or 2) "I will save her priests" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bread]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/faithful]] |