forked from WycliffeAssociates/en_tn
32 lines
1.4 KiB
Markdown
32 lines
1.4 KiB
Markdown
# Pharaoh took off his signet ring ... gold chain on his neck
|
|
|
|
All of these actions symbolize that Pharaoh is giving Joseph the authority to do everything that Joseph planned. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
|
|
|
# signet ring
|
|
|
|
This ring had Pharaoh's seal engraved on it. This gave Joseph the authority and money needed to carry out his plans.
|
|
|
|
# clothes of fine linen
|
|
|
|
"Linen" here is a smooth, strong cloth made from the blue-flowered flax plant.
|
|
|
|
# He had him ride in the second chariot which he possessed
|
|
|
|
This act makes clear to the people that Joseph is second only to Pharaoh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
|
|
|
# Bend the knee
|
|
|
|
"Bow down and honor Joseph." To bend the knee and bow down was a sign of honor and respect. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
|
|
|
# Pharaoh put him over all the land
|
|
|
|
The phrase "put you over" means to give authority. Here "land" refers to the people. See how you translated a similar phrase in [Genesis 41:41](./39.md). AT: "I put you in charge of everyone in Egypt"(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/pharaoh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/josephot]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gold]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/chariot]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/possess]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]] |