forked from WycliffeAssociates/en_tn
969 B
969 B
Abraham weighed out to Ephron the amount of silver
"Abraham weighed the silver and gave Ephron the amount" or "Abraham counted out to Ephron the amount of silver"
the amount of silver that he had spoken
"the amount of silver that Ephron had said"
in the hearing of the sons of Heth
The abstract noun "the hearing" can be stated as "hear" or "listening." AT: "so that all the sons of Heth could hear him" or "while all the sons of Heth were listening" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
the sons of Heth
Here "sons" stands for those who descended from Heth. See how you translated this in Genesis 23:3. AT: "the descendants of Heth" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)
according to the standard measurement of the merchants
"using the standard measurement of weight that merchants used." This can be stated as a new sentence. AT: "He weighed the silver the same way that the merchants used to weigh it"