en_tn/est/10/01.md

22 lines
1.4 KiB
Markdown

# imposed a tax on the land and on the coastlands along the sea
To impose a tax means to make people pay a tax. The land and coastlands represent the people living there. AT: "made the people living in the land and on the coastlands along the sea pay a tax" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# All the achievements of his power and might
The abstract noun "achievements" can be expressed with the verb "achieve" or the phrase "do great things. The abstract nouns "power" and "might" can be translated with adjectives. AT: "All that he achieved because of how powerful and mighty he was" or "All the great things that he did because of his power and might" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# the full account of the greatness of Mordecai to which the king had raised him
The king honoring Mordecai is spoken of as if the king physically raised him up. AT: "the full account of how the King had made it known that Mordecai was great" or "the full account of how the king had honored Mordecai for the great things he had done" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/ahasuerus]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tax]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mighty]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mordecai]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/chronicles]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mede]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/persia]]