forked from WycliffeAssociates/en_tn
28 lines
1.1 KiB
Markdown
28 lines
1.1 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
Paul asks to be taken before Caesar for judgment.
|
|
|
|
# wanted to gain the favor of the Jews
|
|
|
|
Here "the Jews" means the Jewish leaders. AT: "wanted to please the Jewish leaders" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# to go up to Jerusalem
|
|
|
|
Jerusalem was higher geographically than Caesarea. It was common to speak of going up to Jerusalem.
|
|
|
|
# and to be judged by me about these things there
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "where I will judge you with regard to these charges" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# I stand before the judgment seat of Caesar where I must be judged
|
|
|
|
The "judgment seat" refers to Caesar's authority to judge Paul. This can be stated in active form. AT: "I ask to go before Caesar, so he can judge me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/favor]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/paul]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/caesar]] |