forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.2 KiB
1.2 KiB
translationWords
- en:tw:abraham
- en:tw:abraham
- en:tw:compassion
- en:tw:compassion
- en:tw:covenantfaith
- en:tw:iniquity
- en:tw:iniquity
- en:tw:jacob
- en:tw:jacob
- en:tw:sin
- en:tw:sin
- en:tw:true
- en:tw:true
translationNotes
- You will - Here "you" refers to Yahweh. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_you)
- on us - Here "us" refers to Micah and the people of Israel. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_inclusive)
- you will trample our iniquities under your feet. You will throw all our sins into the depths of the sea - This means God will completely forgive the people's sins and will no longer punish the people for them. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)
- Give truth to Jacob and covenant faithfulness to Abraham - Here "Jacob" and "Abraham," who are ancestors of the nation of Israel, refer to the people of Israel now. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
- to our ancestors - This refers to Abraham and Jacob, and maybe others who were alive when God made his covenant with Israel.