forked from WycliffeAssociates/en_tn
889 B
889 B
translationWords
translationNotes
- Abraham's servant continues speaking to Rebekah's family.
- Now therefore - "Now" (UDB).
- ** if you are prepared to treat my master with family faithfulness and trustworthiness, tell me.** - How they could show their faithfulness and trustworthiness can be stated explicitly. Alternate translation: "tell me if you will be faithful and trustworthy to my master by giving Rebekah to be his son's wife." (See: en:ta:vol1:translate:figs_explicit)
- you - The word "you" refers to Laban and Bethuel. (See: en:ta:vol1:translate:figs_you)
- family faithfulness - This is faithfulness to family members.
- so that I may turn to the right hand, or to the left - Possible meanings are 1) "so that I will know what do" or 2) "so that I may continue on my journey." (See: en:ta:vol1:translate:figs_idiom)