forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.4 KiB
1.4 KiB
translationWords
- en:tw:blood
- en:tw:body
- en:tw:command
- en:tw:cross
- en:tw:death
- en:tw:gentile
- en:tw:god
- en:tw:jesus
- en:tw:jew
- en:tw:peace
- en:tw:reconcile
translationNotes
- But now in Christ Jesus - Paul is marking a stark contrast before the Ephesians believed in Christ and after they believed in Christ.
- you who were once far away from God have been brought near to God - Due to the believers sins, they were separated far from God. However, now Jesus has brought them near to God by his blood.
- he is our peace - AT: "Jesus gives us his peace"
- By his body - AT: "By his death on the cross"
- the wall of hostility - AT: "the wall of hatred" or "ill will"
- ** divided us from each other** - "Us" refers to both Paul and the Ephesians, that separated the Jewish believers from the Gentile believers. (See en:ta:vol2:translate:figs_inclusive)
- he abolished the law of commandments and regulations - Jesus's blood satisfied the Law of Moses so that both the Jews and Gentiles can live at peace in Him.
- to reconcile both peoples - AT: "bring together both the Jews and the Gentiles"
- putting to death the hostility between them - Jesus eliminated the reason for Jews and Gentiles to be hostile towards each other. That is they were no longer required to live according to the Mosaic Law.