forked from WycliffeAssociates/en_tn
36 lines
1.2 KiB
Markdown
36 lines
1.2 KiB
Markdown
# When Abram was ninety-nine years old
|
|
|
|
This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
|
|
|
|
# God Almighty
|
|
|
|
"the all-powerful God" or "the God who has all power"
|
|
|
|
# Walk before me
|
|
|
|
Walking is a metaphor for living, and "before me" or "in my presence" here is a metaphor for obedience. AT: "Live the way I want you to" or "Obey me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Then I will confirm
|
|
|
|
"If you do this, then I will confirm"
|
|
|
|
# I will confirm my covenant
|
|
|
|
"I will give my covenant" or "I will make my covenant"
|
|
|
|
# covenant
|
|
|
|
In this covenant God promises to bless Abram, but he also requires Abram to obey him.
|
|
|
|
# multiply you exceedingly
|
|
|
|
Here "multiply you" is an idiom that means he will give him more descendants. AT: "greatly increase the number of your descendants" or "give you very many descendants" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/abraham]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/almighty]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/walk]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blameless]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]] |