en_tn/neh/03/28.md

45 lines
1.6 KiB
Markdown

# priests repaired ... repaired the section ... east gate, repaired ... repaired another section ... repaired opposite
These phrases refer to repairing the wall. AT: "priests repaired the wall ... repaired the section of the wall ... east gate, repaired the wall ... repaired another section of the wall ... repaired the wall opposite" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# above the Horse Gate
The word "above" is used here because the priests' houses were likely located at a higher elevation than the Horse Gate.
# opposite his own house
"in front of his own house"
# After them ... After him
"Next to them ... Next to him"
# Zadok ... Immer ... Shemaiah ... Shecaniah ... Hananiah ... Shelemiah ... Hanun ... Zalaph ... Meshullam ... Berechiah
These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# Shemaiah son of Shecaniah, the keeper of the east gate
Shemaiah was the keeper of the east gate, not Shecaniah.
# the keeper of the east gate
"the person who looked after the east gate" or "the person who opened and closed the east gate"
# the sixth son
"son 6" or "son number 6" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
# opposite his living chambers
"in front of the rooms where he stayed." The word "his" refers to Meshullam.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/horse]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gate]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/house]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/zadok]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]