forked from WycliffeAssociates/en_tn
28 lines
1000 B
Markdown
28 lines
1000 B
Markdown
# again and again
|
|
|
|
"many times"
|
|
|
|
# the place where he lives
|
|
|
|
This refers to the temple.
|
|
|
|
# the wrath of Yahweh arose against his people
|
|
|
|
Here the word "arose" refers to beginning an action. Yahweh punishing his people in his anger is spoken of as if his wrath were a person who acted against them. AT: "in his wrath, Yahweh began to punish his people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# there was no help for it
|
|
|
|
This idiom means that nobody could do anything to prevent what happened. AT: "there was no way to avoid it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/send]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/word]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/messenger]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/peopleofgod]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mock]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wrath]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]] |