forked from WycliffeAssociates/en_tn
37 lines
1.4 KiB
Markdown
37 lines
1.4 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
The angel continues speaking. Here he explains the meaning of the seven heads of the beast that the woman is riding.
|
|
|
|
# This calls for a mind that has wisdom
|
|
|
|
The abstract nouns "mind" and "wisdom" can be expressed with "think" and "wise" or "wisely." Why a wise mind is needed can be stated clearly. AT: "A wise mind is needed in order to understand this" or "You need to think wisely in order to understand this" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# This calls for
|
|
|
|
"This makes it necessary to have"
|
|
|
|
# The seven heads are seven hills
|
|
|
|
Here "are" means "stand for" or "represent."
|
|
|
|
# Five kings have fallen
|
|
|
|
The angel speaks of dying as falling. AT: "Five kings have died" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# one exists
|
|
|
|
"one is king now" or "one king is alive now"
|
|
|
|
# the other has not yet come; when he comes
|
|
|
|
Not having existed yet is spoken of as not yet having come. AT: "the other has not yet become king; when he becomes king" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# he can remain only for a little while
|
|
|
|
The angel speaks of someone continuing to be king as if he were remaining in a place. AT: "he can be king only for a little while" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mind]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]] |