forked from WycliffeAssociates/en_tn
33 lines
1.7 KiB
Markdown
33 lines
1.7 KiB
Markdown
# the regions of Ephraim and Manasseh
|
|
|
|
Ephraim and Manasseh were two of the tribes in the northern part of Israel. Here the phrase "Ephraim and Manasseh" refers to the people who belonged to all ten of the northern tribes of Israel. See how you translated it in [2 Chronicles 30:1](./01.md). AT: "the regions of the northern tribes of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# all the way to Zebulun
|
|
|
|
Zebulun was one of the tribes farthest in the north of Israel, but there were three other tribes that reached farther north.
|
|
|
|
# The hand of God also came on Judah
|
|
|
|
Here "the hand of God" represents his guidance as if he were guiding them with his hand. AT: "God guided the people of Judah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# to give them one heart
|
|
|
|
Having "one heart" represents being united and agreeing. AT: "causing them to agree" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# to carry out the command
|
|
|
|
Here "carry out the command" is an idiom meaning to do what was commanded. AT: "to obey the command" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# the command of the king and leaders by the word of Yahweh
|
|
|
|
The phrase "by the word of Yahweh" shows that the king and leaders gave their command in obedience to the word of Yahweh. AT: "the command that the king and leaders gave them in obedience to the word of Yahweh" or "what the king and the leaders commanded because of what Yahweh had said"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/zebulun]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mock]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/asher]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/humble]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]] |