forked from WycliffeAssociates/en_tn
43 lines
1.5 KiB
Markdown
43 lines
1.5 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
This is the next event in the story. Jesus begins teaching his disciples, either on the same day that the Sadducees question Jesus ([Luke 20:27](../20/27.md)) or on a different day. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
|
|
|
|
# gifts
|
|
|
|
"gifts of money"
|
|
|
|
# treasury
|
|
|
|
"collection box" or "money box." This was one of the boxes in the temple courtyard where people put money as a gift to God.
|
|
|
|
# a certain poor widow
|
|
|
|
This is a way of introducing a new character to the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]])
|
|
|
|
# two mites
|
|
|
|
"two small coins" or "two tiny copper coins." These were the least valuable of the coins people used then. AT: "two pennies" or "two small coins of little value" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bmoney]])
|
|
|
|
# Truly I say to you
|
|
|
|
This means that what Jesus was about to say was very important.
|
|
|
|
# I say to you
|
|
|
|
Jesus was talking to his disciples. The word "you" is plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# this poor widow put in more than all of them
|
|
|
|
God considers her gift, a small amount of money, more significant than the large amounts of money the men gave. AT: "the small gift of this widow is more valuable than the larger gifts of the rich men" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
|
|
|
# gave gifts out of their abundance
|
|
|
|
"have a lot of money but only gave a small portion of it"
|
|
|
|
# out of her poverty
|
|
|
|
"who has very little money"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]] |