en_tn/pro/28/12.md

21 lines
951 B
Markdown

# the righteous
This refers to righteous persons in general. This nominal adjective can be stated as an adjective. Alternate translation: "righteous people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
# triumph
"succeed"
# when the wicked arise
This is an idiom that means when the wicked gain power or start to rule. Alternate translation: "when the wicked rise to power" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# the wicked
This refers to wicked people in general. Alternate translation: "wicked people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
# people are sought out
You may need to make explicit that those who "are sought out" have hidden themselves to escape from the wicked. This can be stated in active form. Alternate translation: "they seek people out" or "they seek out the people who hide from them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])