forked from WycliffeAssociates/en_tn
727 B
727 B
General Information:
In verses 22-23 Job speaks of the wind as if it were a person attacking the wicked person. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-personification)
It throws itself at him
Here the phrase "throws itself at him" represents the wind blowing strong against him like an attacker. Alternate translation: "It blows strong against him like someone attacking him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-personification)
he tries to flee out of its hand
Here "hand" represents the power or control that the wind has over the wicked man. Alternate translation: "he tries to flee out of its control" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-personification and rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)