forked from WycliffeAssociates/en_tn
17 lines
977 B
Markdown
17 lines
977 B
Markdown
# I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul
|
|
|
|
Job conveys a single idea using two different statements to emphasize the reason he will not remain silent. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# I will not restrain my mouth
|
|
|
|
Here the mouth represents speech. Alternate translation: "I will not restrain my speech" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# in the anguish of my spirit
|
|
|
|
"in the distress of my spirit" or "in the torment of my suffering." The abstract noun "anguish" can be translated using the adverb "distress." Alternate translation: "while my spirit is distressed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# in the bitterness of my soul
|
|
|
|
Here sorrow is spoken of as if it tasted bitter, and "soul" refers to the whole man. Alternate translation: "with anger and resentment" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|