forked from WycliffeAssociates/en_tn
31 lines
1.3 KiB
Markdown
31 lines
1.3 KiB
Markdown
# who will take me into his house
|
|
|
|
This phrase refers to someone inviting other people into his house to spend the night there. AT: "who has invited me to stay in his house" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# will take me
|
|
|
|
Here the Levite says "me," but he is actually referring to himself along with his servant and his concubine. AT: "will take us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# there is bread and wine
|
|
|
|
Change to active voice. AT: "we have plenty of bread and wine" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# me and your female servant here, and for this young man with your servants
|
|
|
|
The Levite speaks of himself and the others as servants and in the third person to show respect. AT: "me, my concubine, and my servant" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
|
|
# We lack nothing
|
|
|
|
This can be written as a positive statement. AT: "We have everything we need" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/levite]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/bethlehem]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/judah]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/ephraim]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/houseofgod]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/donkey]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/wine]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]] |