forked from WycliffeAssociates/en_tn
37 lines
2.2 KiB
Markdown
37 lines
2.2 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
Paul explains that he uses the liberty he has in Christ to discipline himself.
|
|
|
|
# Do you not know that in a race all the runners run the race, but that only one receives the prize?
|
|
|
|
Paul is reminding the Corinthians of what they know so he can add new information. AT: "Let me remind you that although all runners run the race, only one runner receives the prize." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# run the race
|
|
|
|
Paul compares living the Christian life and working for God to running a race and being an athlete. As in a race, the Christian life and work require strict discipline on the part of the runner, and, as in a race, the Christian has a specific goal. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# run to win the prize
|
|
|
|
Paul is speaking of the reward God will give his faithful people as if it were a prize given for an athletic contest. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# a wreath that is perishable ... one that is imperishable
|
|
|
|
A wreath is a bunch of leaves twisted together. Wreaths were given as prizes to athletes who won games and races. Paul speaks of eternal life as if it were a wreath that would never dry up. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# I do not run without purpose or box by beating the air
|
|
|
|
Here "running" and "boxing" are both metaphors for living the Christian life and serving God. This can be stated in positive form. AT: "I know very well why I am running, and I know what I am doing when I box" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
|
|
|
# I myself may not be disqualified
|
|
|
|
This passive sentence can be rephrased to an active form. The judge of a race or competition is a metaphor for God. AT: "the judge will not disqualify me" or "God will not say that I have failed to obey the rules" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/know]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/receive]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/selfcontrol]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/perish]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/body]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/preach]] |