forked from WycliffeAssociates/en_tn
65 lines
2.5 KiB
Markdown
65 lines
2.5 KiB
Markdown
# In the thirtieth year
|
|
|
|
This is the thirtieth year of Ezekiel's life. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
|
|
|
# the fourth month, and the fifth day of the month
|
|
|
|
"the fifth day of the fourth month." This is the fourth month of the Hebrew calendar. The fifth day is around the end of June on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
|
|
|
# it came about that
|
|
|
|
This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
|
|
|
|
# I was living among the captives
|
|
|
|
The word "I" refers to Ezekiel. "I was one of the captives"
|
|
|
|
# I saw visions of God
|
|
|
|
"God showed me unusual things"
|
|
|
|
# it was the fifth year of the exile of King Jehoiachin
|
|
|
|
Throughout the book, Ezekiel will date his prophecies based on when the Babylonians forced Jehoiachin to leave Jerusalem.
|
|
|
|
# to Ezekiel ... upon him there
|
|
|
|
Ezekiel speaks of himself as if he were another person. AT: "to me, Ezekiel ... upon me there" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]])
|
|
|
|
# the word of Yahweh came to Ezekiel
|
|
|
|
The idiom "the word of Yahweh came to" is used to introduce a special message from God. AT: "Yahweh gave a message to Ezekiel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# Buzi
|
|
|
|
the name of a man (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# the Kebar Canal
|
|
|
|
This is a river that people in Chaldea had dug to give water to their gardens. "the Kebar River"
|
|
|
|
# the hand of Yahweh was upon him
|
|
|
|
The word "hand" is often used to refer to someone's power or action. A person with his hand on another person has power over that other person. AT: "Yahweh was controlling him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Yahweh
|
|
|
|
This is the name of God that he revealed to his people in the Old Testament. See the translationWord page about Yahweh concerning how to translate this.
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimeyear]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimeday]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/vision]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/exile]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jehoiachin]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/power]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/ezekiel]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/chaldeans]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]] |