forked from WycliffeAssociates/en_tn
31 lines
1.3 KiB
Markdown
31 lines
1.3 KiB
Markdown
# his inheritance
|
|
|
|
"those whom he has chosen to be with him forever"
|
|
|
|
# judgment will again be righteous
|
|
|
|
The psalmist speaks of those who judge as if they were the decisions they make. The abstract noun "judgment" can be translated with the verb "judge." AT: "judges will again judge righteously" or "judges will again make righteous decisions" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# the upright in heart
|
|
|
|
The adjective phrase "upright in heart" can be translated as a noun phrase. AT: "those whose hearts are right with God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
|
|
|
# will follow it
|
|
|
|
"will want the judges to judge righteously"
|
|
|
|
# Who will rise up to defend me against the evildoers? Who will stand up for me against the wicked?
|
|
|
|
This can be translated as a statement. AT: "No one will defend me against the evildoers. No one will help me fight against the wicked." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# the wicked
|
|
|
|
The adjective "wicked" can be translated as a noun phrase. AT: "wicked people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forsaken]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/peopleofgod]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/inherit]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/evildoer]] |