forked from WycliffeAssociates/en_tn
28 lines
950 B
Markdown
28 lines
950 B
Markdown
# brothers
|
|
|
|
Here "brothers" means fellow Christians.
|
|
|
|
# we encourage and exhort you
|
|
|
|
Paul uses "encourage" and "exhort" to emphasize how strongly they encourage the believers. AT: "we strongly encourage you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# you received instructions from us
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "we taught you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# you must walk
|
|
|
|
Here "walk" is an expression for the way one is to live. AT: "you ought to live" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# through the Lord Jesus
|
|
|
|
Paul speaks of his instructions as if they were given by Jesus himself. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/exhort]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/receive]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]] |