en_tn/gen/04/08.md

25 lines
1.1 KiB
Markdown

# Cain spoke to Abel his brother
Some languages will need to add the implicit information that Cain spoke to his brother about going to the fields. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# brother
Abel was Cain's younger brother. Some languages may need to use the word for "younger brother." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# rose up against
Standing up to fight against a person is an idiom for attacking him. AT: "attacked" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Where is Abel your brother
God knew that Cain had killed Abel, but he asked Cain this question so that Cain would have to answer. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Am I my brother's keeper?
Cain used this rhetorical question so that he would not have to tell the truth. This can be translated as a statement. AT: "I am not my brother's keeper!" or "You know that taking care of my brother is not my job!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/cain]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/abel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]